Работа переводчиком: отзывы сотрудников в Самаре
Ищете работу переводчиком в Самаре? 🔥 Изучаете вакансии и зарплаты?
Работа переводчиком в Самаре для соискателя часто содержит риски, поэтому чужой опыт вдвойне ценен.
Чтобы не ошибиться в выборе работодателя, рекомендуем ознакомиться с отзывами! Здесь собраны мнения бывших сотрудников о преимуществах, недостатках, зарплатах в лучших и худших организациях в Самаре
Худшие компании переводчиком по количеству отзывов работников:
Города:
Хотите получать в Telegram уведомления о новых отзывах из города ПЕРЕВОДЧИКА? Перейдите по ссылке и нажмите "Старт".
Отзывы (2)
-
Живу в г. Тольятти. Устраивалась в данную компанию в качестве переводчика. Находятся по адресу Волжское шоссе 101, г. Самара. Приехала на собеседование, создалось положительное впечатление о них. Проговорили, что им нужен письменный переводчик в основном, раз в квартал нужно приезжать в офис в Самару, работа удаленная, зп средняя по региону. Меня все устроило. Решила подписать трудовой договор, когда я его увидела и начала задавать уточняющие вопросы, руководству, это им не понравилось. 1) В трудовом договоре не указано что работа удаленная, график работы также не указан — после споров с руководителем, очень неохотно вписали, что работа носит удаленный характер. 2) Договор оформлен на другое юридическое лицо (не на Фармперспективу) — мне пояснили, что это нормально, да неужели? 3) Фактическая зп указана чуть выше МРОТ, премирование указано по желанию компании (на собеседовании говорили про другие цифры). 4) Колоссальные штрафы за разглашение конфиденциальной информации; 5) В ТД прописано, что сотрудник обязан уведомлять работодателя о поиске новой работы — это законно вообще? 6) Вы обязаны возместить им затраты на ваше обучение в течении 10 дней с момента увольнения. 7) На вашем личном ПК будут устанавливаться какие — то программы, естественно в трудовом договоре это не прописано. Договор я все же подписала (сама виновата!) и тут... Далее →
-
✓ ПреимуществаНе знаю Далее →✗ НедостаткиСложилось такое впечатление, либо тесты не проверяются, либо что — то не так с редактором. Потому что тесты выполняла с действующим и успешным переводчиком по тематике туризм, медицина, публицистика, юридическая документация. Возможно, кто — то проверяет по шаблону с лексикой, указанной в нем. Или проще — вакансия есть, а заказов нет. Далее →