Gala Translations: отзыв сотрудника

31.01.2019 Астана

Внештатные переводчики! Не связывайтесь с данным бюро, оплату производят несвоевременно, сотрудники грубят, не вносят в сверку оплату по переводам. Постоянно вводят нововведения. Неудобный способ оплаты, только по счету карты, менеджеры постоянно меняются.

💬 Добавить комментарий ↓

Поделиться:

👁️ 51750

 

Добавить комментарий

Укажите имя. Для создания постоянного аккаунта используйте регистрацию или войдите на сайт, если у вас есть аккаунт.

📷 Добавить файл?
Фотографии, документы, для подтверждения. Необязательное поле
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.

  • 31.01.2019 Астана
    Плюсы: заваливают объёмом внештатного сотрудника, переводчики, хоть и хорошие и вежливые, но от них не зависит оплата внештатному работнику. Минусы: постоянные задержки с оплатой на протяжении 9 лет моей работы на это бюро, хамское отношение некоторых менеджеров (ведут себя как директора бюро), низкая ставка для внештатного сотрудника, при том, что расценка данного бюро не ниже для г. Астаны (от 2000 тг.), новая сотрудница бухгалтерии (с 2019г.) ведёт себя грубо, не предупреждает о не проведении оплаты, хамит, обзывает, менеджеры меняются как перчатки. В сверках за месяц часто не достаёт заказов на приличные суммы (в моём случае, от 5000 тыс. тг. до 60 тыс тг. на протяжении этих лет), потом приходится звонить и выяснять всё время, почему не включили в сверку. Новое неудобство 2019г.: оплата осуществляется только на номер счёта, а не по номеру карты или на баланс, что было бы удобнее. Ну, и каждый год придумывают различные нововведения, как типо, [А.] ТМ, заключение договора (который всё равно не является гарантом оплаты, акт выполненных работ (ещё и 10% взимают за налог). Политика компании направлена не на качество письменных переводов, а на дешевый рабский труд внештатных сотрудников. Выводы: не советую... Далее →
  • 26.11.2015 Алма-Ата
    я сделал тестовое задание, отослал, а потом оказывается что другое надо делать, вот что было в следующем письме: «Прошу прощения, но тот текст, что высылала Вам ранее, не подходит для тестового задания, так как является художественным. И думаю не составил огромного труда перевести (для тех, кто уже перевел, разумеется), поэтому в приложении высылаю Вам новый тест. Заинтересовавшихся прошу завтра скинуть выполненные тесты и заранее благодарю за понимание!» т.е. это афёра безплатного перевода Далее →