ООО Призма: отзыв сотрудника

Работала в Призме на Савушкина почти с открытия, все вроде бы нечего, как всегда нехватка людей, но терпимо! Но тут пожаловала к нам директором Прошкина, и началось! Люди стали один за другим увольняться, магазин превратился в помойку, людей заставляют перерабатывать бесплатно, в отделе, где должно быть около 6 человек, работают 2! В других отделах такая же ситуация, в торговом зале просроченный товар, только потому, что некому отслеживать, премии лишают за все, что только можно! Задерживаются все на три-четыре часа в смену (данное время не оплачивают) пока все не доделаешь, не хочешь-увольняйся! Так я и уволилась.

💬 Добавить комментарий ↓

Поделиться:

👁️ 79350
📧
Подпишитесь на отзыв!
Получайте уведомления о новых комментариях к этому отзыву
Подписаться

Добавить комментарий

Укажите имя. Для создания постоянного аккаунта используйте регистрацию или войдите на сайт, если у вас есть аккаунт.

📷 Добавить файл?
Фотографии, документы, для подтверждения. Необязательное поле
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
  • 22.11.2016 Алма-Ата
    Я переводчик с голландского языка. Работал с бюро переводов Призма, Казахстан, Алматы, ул. Мира. Они не заплатили мне половину оговоренного гонорара. Странно немного, но факт. Обычно если кидают, то сразу на 100 процентов суммы, а тут половину оплатили моментально, а потом пропали. На письма не отвечают, скайпа у них якобы «нету». Их менеджер Шакен написавший мне с адреса info@prt. Kz заказал у меня перевод с голландского на русский, устав компании Massini Beheer B. V., в сентябре 2016 года. Судя по всему — мошенники они. Никому не советую обращаться к ним — Я вам следующее скажу: когда в бюро переводов, (например: как в Призма Казахстан, или info@prizma-translation. Kz bolatuly левый берег, г. Астана, ул. Мира) не платят зарплату переводчикам, это обозначает, что каждый заказ на перевод размещается у случайно выбранного переводчика, найденного по объявлению. Вы и сами можете без труда поискать на сайте www. Proz. Com или на сайте www. Translatorscafe. Com или на сайте www. Vakvak. Ru переводчика, и его услуги будут стоить вам в 2 раза дешевле, чем этот же самый перевод, полученный посредством бюро переводов. Просто когда вы обращаетесь в бюро переводов, вы переплачиваете именно за то, что они вас «сводят» вместе с таким переводчиком, который многократно проверен... Далее →
  • 29.04.2026 Санкт-ПетербургОперационный директор👍9
    Общая оценка:
    5
    Атмосфера:
    1
    Руководство:
    1
    ✓ Преимущества
    Сказки — являются правдой Далее →
    ✗ Недостатки
    Как тонули Золотые БерегаЖил-был в тридевятом Санкт-Петербург один гонец по имени в.с.п. Не простой, а с союзниками — людьми разными, но когда-то объединёнными общей идеей. И задумал он дело большое: накормить весь город, чтобы еда сама находила дорогу к дверям.Долго ли, коротко ли — шёл он через туман неудач, через ветры сомнений, через ямы и развилки. Но выстоял. Построил крепкое дело: повозки с горячими пиццами и заморскими роллами разъезжались по улицам, и имя его знали далеко за пределами города.Когда пришли тёмные времена (Ковид 2019), и люди заперлись в домах, его звезда только ярче загорелась. Гонец оказался на коне — сильный, уверенный, с ветром в спине. Казалось, так будет всегда.Но время любит менять правила.С каждым годом золотые запасы таяли, как снег весной. Людей становилось меньше, забот — больше. Те, кто остались, тянули повозку из последних сил, латали паруса, чинили колёса, надеясь, что корабль под именем Мультибрендовые Берега снова поднимется в небо.Только вот в этом королевстве людей редко благодарили. Их труд считался чем-то само собой разумеющимся, а усталость — слабостью.И тогда гонец решил: нужен новый кормчий.Так на борт пришла парфюмерщица из далёкого аула — Вальшина. Она говорила... Далее →