Работа в БЮРО ПЕРЕВОДОВ ПРОФПЕРЕКЛАД: отзывы сотрудников
Изучаете независимые мнения о работе в БЮРО ПЕРЕВОДОВ ПРОФПЕРЕКЛАД с описанием вакансий и доходов?
🔴 В базе Nahjob 2 отзыва и мнений бывших и действующих работников про БЮРО ПЕРЕВОДОВ ПРОФПЕРЕКЛАД. Это реальные отклики про зп, атмосферу, штрафы.
Работали в БЮРО ПЕРЕВОДОВ ПРОФПЕРЕКЛАД? Накипело? Расскажите правду!
Добавить отзыв
Города:
Отзывы (2)
-
Компанія Профпереклад не виконує свої зобов"язання щодо оплати роботи. Схема наступна: спочатку перекладач отримує багато замовлень на 2−4 сторінки, трапляються незрозумілі виправлення від редакторів, але робота оплачується. Потім компанія надсилає великий за обсягом переклад (20−30 сторінок), перекладач виконує роботу і тут виявляється, що переклад абсолютно не відповідає стандартам, якість перекладу незадовільна, спроби обговорити, що не так ігноруються з боку компанії, менеджер повідомляє, що виправлення редактора не обговорюються, і компанія не заплатить за роботу, тобто при такому обсязі сума економії виходить досить значною, а перекладач залишається ні з чим. Шкодую, що не почитала відгуки про Профпереклад перез тим, як почала співпрацювати з цією компанією. Інші перекладачі також пишуть про такі нечесні дії цієї компанії. Далее →
-
«Профпереклад» очень любит хвастаться: мы, мол, самые лучшие в Киеве. Чтобы им поверили, предлагают вот такую услугу: http://profpereklad.kiev.ua/testtranslate/ (тестовый перевод). Хочу рассказать, как они оказывают эту услугу. Летом искал работу, откликнулся на их вакансию — прислали задание. Хорошо, блеснул своей лингвистической «вышкой»: четыре часа вылизывал 2 страницы. Требование «чтобы легко читалось» выполнил — сделал идеально. В сроки уложился — сделал не в три дня, как просили, а в тот же день. Ответили мне только через неделю (!): «…качество выполненного Вами тестового задания нас не устроило». Смешно, но они даже русского не знают — письмо было написано с ошибками. Всё это время вакансии редактора и переводчика не исчезали с порталов поиска работы. Неужели все такие бездарные? Не верю. Осенью позвонили («А вот вы у нас анкету заполняли…»). «Профперекладу» не нужны работники, он ищет [censored] ты переводишь или редактируешь, не получая ни копейки, и вдобавок узнаёшь, что недостоин работать у них! Хоть немецкий, хоть китайский, хоть фарси — плевать. Ты — не работодатель, ты сделаешь всё, что просят, и получишь пинок под зад. Не опускайтесь до сотрудничества с ними. Далее →