ООО “ТрансЛинк”: Низкие ставки и плохие условия труда.
Хороший коллектив, интересные проекты, регулярные заказы, возможность работы из дома.
Недостатки:1. Ставки ниже рыночных.
2. Все преимущества сотрудничества исчезли в последнее время, когда руководство озаботилось дурной экономией. Нормальных переводов нет практически, в основном редактура МТ. Но это полбеды. Редактуру МТ стали считать по новой системе: а именно, вы тратите свое время, вычитывая, например, около 30 стр. МТ, а платят за исправленное, что в сумме подсчитывается как 3−4 (а иногда и 1−2) страницы. Я терпела этот бред около 3 месяцев. Но мое терпение не безгранично, и оно лопнуло. Надоело, это унизительно — дальше работать на таких условиях.
-
✓ ПреимуществаС бюро переводов Транслинк начал сотрудничать случайно, по рекомендации знакомого, но теперь это один из постоянных заказчиков. Работаем по корейскому направлению: в основном письменные переводы техзаданий и инструкций, иногда просят помочь с расшифровкой аудиозвонков или редкими устными созвонами. Ценят специфику редкого языка, ставки адекватные. Менеджеры понимающие. Выплаты по договору. Из приятного — иногда попадаются действительно интересные проекты, а не просто «очередной договор». Далее →✗ НедостаткиДостаточно долгий срок оплаты — 1.5−2 месяца. Понимаю, что это агентство, тем не менее было бы приятнее получать оплату быстрее.. Далее →
-
✓ ПреимуществаХочу оставить хороший отзыв о Транслинке: сейчас непросто синхронистам, бывают затишья. Поэтому у меня есть штатная работа. с компанией знакома более 10 лет: Ребята из Транслинк приглашают меня на классные проекты международного уровня. Обычно обо всем удается договориться благодаря прекрасным профессиональным менеджерам-координаторам. Далее →✗ НедостаткиЗнаю непонаслышке, что есть и сложные моменты, но всё обычно удаётся уладить. Далее →

