✓ Преимущества
Я работаю у Интровертов уже четвертый месяц. Искал работу на Хедхантере, нашел вакансию французского главреда и откликнулся, выполнил тестовое задание. Надо сказать, что в тот момент работа HR-отдела не была еще полностью отлажена, так что ответа пришлось ждать довольно долго. А потом я выяснил, что здесь уже работает моя одногруппница, посоветовался с ней — и понял, что не всё так плохо :)
И надо сказать, что с самого начала мне здесь очень понравилось, особенно такая неформальная атмосфера молодежного коллектива, которая способствует развитию творческого подхода к работе, а в нужный момент помогает расслабиться и немного передохнуть. Для переводчика и редактора это чрезвычайно важно, поскольку ты являешься не просто машиной, которая преобразовывает символы одного языка в символы другого языка. Ты отчасти соавтор того материала, который тебе доверен — а лекции по искусству, с которыми мне приходилось работать чаще всего — это тоже самая настоящая поэзия, которую нужно передать таким образом, чтобы у иностранного слушателя возникали те же эмоции, которые испытывает наш соотечественник, когда он смотрит лекцию в оригинале.
Я занимаюсь преимущественно вычиткой / финальной редактурой лекций, коих на моём счету уже 12 — по искусству, психологии и философии. Никогда не знаешь, какая тема... Далее →
✗ НедостаткиИногда бывает трудно, особенно если переводчик и редактор торопился. Но все эти вопросы у нас решает наш прекрасный координатор работы редакторов и переводчиков. Бывает, что сам лектор увлекается, в частности, наш философ, так что перевести его оказывается довольно challenging. Но именно благодаря таким челленджам мы и растем в профессиональном плане — а за это особенно я и ценю работу в Правом полушарии Интроверта. Далее →